报刊
По началу отношение к урокам 报刊было не очень серьёзное. Однако, очень быстро понимаешь, что чтение прессы просто необходимо. Во-первых, чтение газет, журналов, электронных средств массовой информации позволяет расширить кругозор. Во-вторых, здесь можно найти ответы на многие вопросы о Китае, которые возникают постоянно. В-третьих, если в газете встречаются слова и выражения, пройденные в рамках учебного курса, запомнить их значительно легче. В-четвертых, чтение прессы интересно с точки зрения использования 成语. Меня чтение прессы особенно дисциплинирует, помогает переключиться с книжного языка «тем учебника» на язык «реальных событий».
На уроках мы занимаемся разбором статей по плану, который привожу ниже. Очень полезный инструмент, развивающий навыки работы с прессой. Следуя этому плану, получается не только ухватить контекст и понять тему статьи, но и усвоить прочитанное, оставив в голове запас новых слов и выражений.
-
话题与背景
-
体裁
-
语片结构
-
词汇
4。1。 新闻特征词汇与用法
新闻词语,
新闻常用搭配
4。2。一般性词汇与用法
生词
成语
5。 语法
5。1。 新闻特征语法
长定语词
并列词语/并列项句
同位语句
5。2。 一般语法
动宾结构
量词
介词的用法
6。 标点符号 的用法
Учебник «中国报刊阅读棵讲义» (下), изданный 上海大学国际交流学院 в 2009 году, представляет собой сборник газетных статей с последующим разъяснением некоторых новых слов и грамматики. После текстов - упражнения на понимание смысла 成语,на использование предлогов, общие вопросы на понимание, темы для обсуждения. Темы уроков интересные, дают много полезной информации. Учебник в большей степени рассчитан на групповую работу в формате уроков и в меньшей степени на самостоятельную работу. Если бы комментариев и разъяснений новых слов и выражений (часть речи, способы использования и т.д.) было больше, то это бы сильно сократило время работы с текстом. Упражнений на использование новых грамматических конструкций очень мало. Что касается меня, то пока и при чтении прессы, и при восприятии на слух я сильно «спотыкаюсь» о 长定语词。Пока разберешь значение长定语词 – ускользает общий контекст. На уроке большая часть времени преподавателя уходит на разъяснение слов, выражений, 成语,а главное объяснение смысла описанных реальных событий и явлений в современной жизни. Таким образом, по мере разъяснения и последующей проработки газетная статья «оживает».
Ксения Файбишенко



